年,在林林总总的经济事件中,最夺人耳目的恐怕就是以比特币(bitcoin)为代表的数字加密货币(我们暂且叫货币)的疯涨,以及新的投资词汇ICO突入了投资界的语境,令一众传统投资者措手不及,莫名兴奋,然后也如同以往一样,以区块链、比特币、通证等新词汇为时尚,唯恐显得自己落伍。有诗为证:

昨夜入城市,

归来泪满巾。

张口blockchain,

闭口是token.

比特币(BitCoin)的概念最初由中本聪在年提出,根据中本聪的思路设计发布的开源软件以及建构其上的P2P网络。比特币是一种P2P形式的数字货币。点对点的传输意味着一个去中心化的支付系统。

与大多数货币不同,比特币不依靠特定货币机构发行,它依据特定算法,通过大量的计算产生,比特币经济使用整个P2P网络中众多节点构成的分布式数据库来确认并记录所有的交易行为,并使用密码学的设计来确保货币流通各个环节安全性。P2P的去中心化特性与算法本身可以确保无法通过大量制造比特币来人为操控币值。基于密码学的设计可以使比特币只能被真实的拥有者转移或支付。这同样确保了货币所有权与流通交易的匿名性。比特币与其他虚拟货币最大的不同,是其总数量非常有限,具有极强的稀缺性。该货币系统曾在4年内只有不超过万个,之后的总数量将被永久限制在万个。

而且,投资大小V和理论大小V,乃至于官方机构,几乎都声言新一代的计算机革命已经到来,徐小平先生那个在著名的群里号召“allin”的言论,更是将此番沸腾气氛推向高潮。在刚刚举行的瑞士达沃斯年会上,诺贝尔经济学奖获得者席勒称赞比特币是一个“非常聪明的主意”;英国首相特丽莎·梅在达沃斯说,她担心犯罪分子正在利用数字货币,这些货币可以用来匿名转账。区块链和比特币已经成为事实主题,大咖们的话题不约而同地聚焦,那种“从未失去,也未曾拥有”的复杂情感,让听众莫衷一是,如坠云雾之中。

(罗伯特·席勒在达沃斯上谈论比特币)

今天记者君想要从经济学的角度来浅层次解构区块链、比特币,并坚决认为区块链这个翻译至少是不准确的,是望文生义的僵化翻译,甚至是耽误了这个技术在民间的普及进程;同时也想为这几个概念正本清源,试图消除其神秘色彩,回归大众领域,让人对它们不再莫衷一是、乱了方寸而不得其理。

一、从区块链这个翻译说起

在中本聪那篇著名的比特币白皮书中,其实是比较明确地说明了blockchain即区块链是比特币的底层技术,这个底层技术是分布式记账技术,是相对于当下经济单位的中心化记账技术而言的,是去中心化的记账技术。

在我们现有的记账体系中,是有一个中央机构在进行着此消彼长的核算并进行最终的确认,这种地位的垄断性导致了中央机构可以通过新的货币发行来收取“铸币税”。这的确是传统法币的缺陷所在,因为这样会导致币值的缩水,比如年前的1美元据说到现在已经缩水到了十几美分。而这也是法币体系被比特币拥护者诟病的主要原因。

比特币的优点在于,由于采取了分布式记账,把货币发行中心去掉了,从而也就消灭了通过货币增发来收取铸币税的空间。甚至有阴谋论认为,中本聪因为预见到了比特币对于法币的重大冲击,担心自己的名声和安全,就隐匿江湖,深藏功与名了。

那么比特币果真会对法币产生实质性冲击么?比特币真有这么大的力量么?

这就要从其底层技术即所谓的区块链技术说起。区块链的英文是blockchain,由block和chain组成,前者被译作区块,实在是大谬不然,食洋不化。

为什么这么说?这里要谈谈英语学习。经济学作为泊来品,很多名词是翻译而来的,其中几个典型的,比如“institution”到底是制度还是机构?又比如,关于民营企业的翻译,国内就翻译成private







































白殿疯的图片是什么样
海口治疗白癜风医院



转载请注明地址:http://www.yujinxianga.com/yjxjz/1687.html